-
1 -M597
делать маникюр:Si fa fare anche le mani. Parla con la ragazza tranquillo, senza curarsi della gente che sente. (A. Campanile, «Gli asparagi e l'immortalità dell'anima»)
Ему делают также маникюр. Он разговаривает с маникюршей спокойно, не обращая внимания на присутствующих в парикмахерской людей. -
2 mano
f.1.1) рукаmani pulite (sporche) (anche fig.) — чистые (грязные) руки
baciare la mano — поцеловать руку (iron. приложиться к ручке)
dare la mano a qd. — поздороваться (за руку) с + strum.
alzare la mano — a) (in classe) поднять руку
chi è favorevole alzi la mano! — кто за, поднимите руку!; b) (chiedere la parola) просить слова
2) (stile, scrittura) рука; почерк (m.); манера (f.)in questo scritto riconosco la sua mano — я узнаю его руку (его почерк, его манеру; это его работа)
una mano inconfondibile — свой, ни с чьим не сравнимый почерк
3) (lato) сторона2.•◆
in che mani siamo! — кто нами правит! (в чьих мы руках!)man mano — постепенно (avv.) (мало помалу)
(a) man mano che... — по мере того, как...
suonare a quattro mani (mus.) — играть в четыре руки
menar le mani (alzare le mani) — дать волю рукам (подраться; пустить в ход кулаки)
chiedere la mano di qd. — просить руки у + gen., (сделать предложение, предложить руку и сердце)
se ne lavò le mani — он умыл руки (заявил: моё дело - сторона; заявил: моя хата с краю)
battere le mani — аплодировать (хлопать в ладоши, lett. рукоплескать)
di seconda mano — подержанный (colloq. бывший в употреблении, abbr. б.у.)
fuori mano — у чёрта на рогах (у чёрта на куличках; Бог знает где)
dovrebbe denunciarli, ma non vuole sporcarsi le mani — ему надо бы подать на них в суд, но не хочется связываться
dare una mano a qd. — помочь (поддержать, выручить, оказать поддержку)
venire alle mani — подраться (colloq. сцепиться)
"Gli vennero alle mani i seguenti versi" (A. Fogazzaro) — "Ему попались в руки следующие стихи" (А. Фогаццаро)
stare con le mani in mano — сидеть сложа руки (бездельничать; gerg. загорать)
ha le mani d'oro — у него золотые руки (он всё умеет, он на все руки мастер)
ha le mani lunghe — a) (rubacchia) он не чист на руку (он подворовывает); b) (intrallazza) у него всюду есть рука
colpo di mano — переворот (сговор m., colloq. заваруха; iron. заварушка)
mettere le mani addosso a qd. — a) (picchiare) избивать; b) (molestare) приставать к женщине (fam. лапать женщину)
mettere le mani avanti — быть сверх-осторожным (заранее принять меры; подстраховаться)
i dizionari li devo avere a portata di mano — мне надо, чтобы словари были под рукой
alla mano — простой (свойский) (agg.)
restare a mani vuote — остаться ни с чем (с пустыми руками, на бобах, с носом)
largo di mano — щедрый (agg.)
stretto di mano — прижимистый (agg.)
ha le mani bucate — у неё дырявые руки (она не знает счёт деньгам; она не умеет считать деньги; она мотовка)
"Valentina, come ho detto, non l'ho più rivista. Ma sapete che va dicendo? Che sono uno sciupone dalle mani bucate" (A. Moravia) — "Валентину, как я уже сказал, я больше не видел. Но знаете, что она теперь обо мне говорит? Что я страшный мот" (А. Моравия)
col cuore in mano — чистосердечно (avv.)
farci la mano — набить руку на + prepos.
fallo di mano (sport.) — игра рукой
metter mano a qc. — приступить к + dat.
portare qd. in palmo di mano — почитать
sue proprie mani (s.p.m.) — лично (в собственные руки)
"mani pulite" — операция "чистые руки"
3.•gli dai un dito, e lui si prende la mano! — покажи ему палец, он всю руку откусит
gioco di mano, gioco di villano — только без рук, пожалуйста!
-
3 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
См. также в других словарях:
маникюр — а, м. manicure f. Отм. в романе П. Д. Боборыкина Китай город , 1882 г., в знач. человек, делающий маникюр . ЭС. 1. устар. Специалист по уходу за ногтями. БАС 1. Руками своими он любовался, но с ногтями до сих пор не мог сладить, придать им… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
маникюр — а; м. [франц. manicure от лат. manus рука и curare заботиться] Чистка и полировка ногтей рук (обычно с последующим покрытием ногтей лаком). Делать м. // О лаке, покрывающем ногти. На руках у неё м. Красивый цвет маникюра. Перламутровый м. ◁… … Энциклопедический словарь
маникюр — а; м. (франц. manicure от лат. manus рука и curare заботиться) см. тж. маникюрный а) Чистка и полировка ногтей рук (обычно с последующим покрытием ногтей лаком) Делать маникю/р. б) отт. О лаке, покрывающем ногти. На руках у неё маникю/р. К … Словарь многих выражений
наманикюриваться — НАМАНИКЮРИВАТЬСЯ, аюсь, аешься, несов. (сов. НАМАНИКЮРИТЬСЯ, рюсь, ришься), без доп. 1. Делать маникюр. 2. Наводить лоск, разодеваться, расфуфыриваться … Словарь русского арго
наманикюриться — НАМАНИКЮРИВАТЬСЯ, аюсь, аешься, несов. (сов. НАМАНИКЮРИТЬСЯ, рюсь, ришься), без доп. 1. Делать маникюр. 2. Наводить лоск, разодеваться, расфуфыриваться … Словарь русского арго
маникюрить — manicure. Делать маникюр. Итак Кузмин только что сбрил бороду, еще точнее: перестал интересоваться своей внешностью, менять каждый день цветные жилеты, маникюрить руки. Г. Иванов Петерб. зимы. // И. 362. Я надела лучшее свое платье темное, но с… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
НОГТИ — Сон, в котором вы видите свои ногти на руках, имеет положительное значение, на ногах – отрицательное. Слишком длинные ногти означают бедственное положение, когда понадобится помощь друзей. Короткие обгрызенные ногти предвещают печальные… … Сонник Мельникова
Пикап (соблазнение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пикап. Ари Шеффер «Фауст, соблазняющий Маргариту» Пика … Википедия
Наращивание ногтей — Наращивание/моделирование ногтей процесс искусственного увеличения длины ногтя с целью исправления дефектов натурального ногтя (расслаивание, слабость и ломкость ногтевой пластины и т. п.). Возникло в 60 е гг. прошлого века,… … Википедия
САМ ПО СЕБЕ — 1. кто, реже что быть; делать что л. Один; отдельно, по своему усмотрению. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (X) живёт и осуществляет свою деятельность в одиночестве, ни от кого не завися, действуя по своей воле и сообразно своим желаниям. реч … Фразеологический словарь русского языка
НОГТИ — растут непрерывно (у человека в среднем 3 мм в месяц), на руках быстрее, чем на ногах. Толщина и форма ногтей может меняться (от частого мытья щелочным мылом, обкусывания и т. д.); ногти могут поражаться грибковыми заболеваниями, при этом они… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства